Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/stagingsites/public_html/mawngngaralk/wp-includes/functions.php on line 6121

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the bridge domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/stagingsites/public_html/mawngngaralk/wp-includes/functions.php on line 6121
Mawng Dictionary Entries Explained - Mawng Ngaralk
 

Mawng Dictionary Entries Explained

[vc_row css_animation=”” row_type=”row” use_row_as_full_screen_section=”no” type=”grid” angled_section=”no” text_align=”left” background_image_as_pattern=”without_pattern” padding_top=”93″ z_index=”” css=”.vc_custom_1584588413086{margin-bottom: 40px !important;}”][vc_column][vc_row_inner row_type=”row” type=”full_width” text_align=”left” css_animation=”” padding_bottom=”50″ css=”.vc_custom_1580686055688{padding-top: 40px !important;padding-right: 25px !important;padding-bottom: 40px !important;padding-left: 25px !important;background-color: #ffffff !important;}”][vc_column_inner width=”2/3″][vc_column_text]Below are a few examples from the Mawng dictionary, hover over the green text to learn more about the information in each entry.

 

kimurnangani (-murnangani)

iv. 11

1. return.

image

David LeMay (license: all rights reserved)

See also: kinimurnangani return, bring back

◇ Imurnanganinyka akutju kani Warruwi. He returned to Warruwi again.

◇ Amurnanganinyka. They came back.

Movement relating to a fixed point
2. kangmurnangani (LL subject)
remember, recall, think back.

◇ Kangmurnanganiga ngartu pa ngawunpurrun. Memories came back to me and I thought of them (people who had died).

◇ Angmurnanganya nuwurru ta wuwugi. Remember the old days!

Cognitive senses and attention
3. kangmurnangani (LL subject)
next time something happens, or next day.

◇ La pa angmurnanganinyapa ta yuranapa inimanyka ja waliman. And then the next day he went and got the axe.

Times (other)
4. kangmurnangani (LL subject)

blame (someone)
See also: kinnyurtjun

◇Pa angmurnanganiny kirrk ngaw inyanat. All the blame was put on her (for a fight she was involved in).

◇Kurrkinka pa angpamurnanganinyka ngarrurru. You had a fight and they will bring it back at us.

[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_separator type=”normal” color=”#d55746″][vc_empty_space][vc_column_text]

yarlarr

(or: jarlarr)
coverb.

kerra yarlarr

kerra

ke yarlarr

ke

go separate ways.

See also: kapijarlangken scatter

◇ Awarran jarlarr pata wigarra irrk arrarrkpi weminpi la wemin. Each lot of the company went separate ways.

◇ Awuran jarlarr. They were separated.

Movement relating to moving object

kerra yarlarrjarlarr

coverb

go in many different directions

Movement relating to moving object[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_separator type=”normal” color=”#d55746″][vc_empty_space][vc_column_text]

yarlawu 1

noun VE

fish trap in the shape of a long tube that was used in creeks. Note: it was made from winti bamboo vine.

See also: arnakuj fish trap type

Fishing items[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_separator type=”normal” color=”#d55746″][vc_empty_space][vc_column_text]

yarlawu (-arlawu) 2 (or: yarlawuk)

noun MA

Form Word
FE ninyarlawu
1pl.in arrarlawu
2sg nuwarlawu
2pl nuwarrarlawu

 

shadow, reflection

Nginyayawng ninyarlawu. Kapa nganngawarlkijpan parak.  I saw her shadow. She went past me there.

◇ Kinyjarlkanyi kinyayan ninyjarlawu. Combing her hair, looking at her shadow.

Colours and light, Other[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_separator type=”normal” color=”#d55746″][vc_empty_space][vc_column_text]

yarnawu

noun VE

1. bamboo that grows in freshwater on the mainland.
Phragmites karka
See also: mankole bamboo
Trees and bushes

2. type of spear used on the mainland. It has a sharp end, no wire and is light in weight. It is used for hunting kangaroo or wallaby, or for fighting.
Tools (men’s)[/vc_column_text][vc_empty_space][vc_separator type=”normal” color=”#d55746″][vc_empty_space][vc_column_text]© Dictionary compliation, Ruth Singer and Warruwi Community 2021. Mawng speakers own the Mawng language. They also own their knowledge of plants, animals, kinship, Mawng country, customs and history which is compiled in this dictionary.[/vc_column_text][vc_empty_space][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/3″][vc_column_text]© Dictionary compliation, Ruth Singer and Warruwi Community 2021. Mawng speakers own the Mawng language. They also own their knowledge of plants, animals, kinship, Mawng country, customs and history which is compiled in this dictionary.[/vc_column_text][vc_empty_space height=”25px”][vc_empty_space height=”25px”][vc_column_text]

Who made this dictionary?
Mawng dictionary entries explained
Details of dictionary entries
Building Mawng words
Mawng spelling
Parts of speech
Nouns
Verbs
Pronouns and demonstratives
Words for family
Sign language
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row]